mail[Wesnoth-commits] r33537 - in /trunk: ./ po/wesnoth-anl/ po/wesnoth-aoi/ po/wesnoth-editor/ po/wesnoth-ei/


Others Months | Index by Date | Thread Index
>>   [Date Prev] [Date Next] [Thread Prev] [Thread Next]

Header


Content

Posted by crazy-ivanovic on March 10, 2009 - 22:59:
Author: ivanovic
Date: Tue Mar 10 22:59:42 2009
New Revision: 33537

URL: http://svn.gna.org/viewcvs/wesnoth?rev=33537&view=rev
Log:
updated German translation

Modified:
    trunk/changelog
    trunk/players_changelog
    trunk/po/wesnoth-anl/de.po
    trunk/po/wesnoth-aoi/de.po
    trunk/po/wesnoth-editor/de.po
    trunk/po/wesnoth-ei/de.po

Modified: trunk/changelog
URL: 
http://svn.gna.org/viewcvs/wesnoth/trunk/changelog?rev=33537&r1=33536&r2=33537&view=diff
==============================================================================
--- trunk/changelog (original)
+++ trunk/changelog Tue Mar 10 22:59:42 2009
@@ -2,7 +2,8 @@
  * Graphics:
    * New portrait for the female Assassin, Gryphon Rider.
  * Language and i18n:
-   * updated translations: Chinese (Simplified), Polish, Russian, Slovak
+   * updated translations: Chinese (Simplified), German, Polish, Russian,
+     Slovak
    * updated DejaVuSans to 2.29
  * User interface:
    * Fix an assertion failure when an unexpected mouse button was used

Modified: trunk/players_changelog
URL: 
http://svn.gna.org/viewcvs/wesnoth/trunk/players_changelog?rev=33537&r1=33536&r2=33537&view=diff
==============================================================================
--- trunk/players_changelog (original)
+++ trunk/players_changelog Tue Mar 10 22:59:42 2009
@@ -6,7 +6,8 @@
   * Graphics:
     * New portrait for the female Assassin, Gryphon Rider.
   * Language and translations
-    * Updated translations: Chinese (Simplified), Polish, Russian, Slovak.
+    * Updated translations: Chinese (Simplified), German, Polish, Russian,
+      Slovak.
 
 Version 1.5.13:
   * Graphics:

Modified: trunk/po/wesnoth-anl/de.po
URL: 
http://svn.gna.org/viewcvs/wesnoth/trunk/po/wesnoth-anl/de.po?rev=33537&r1=33536&r2=33537&view=diff
==============================================================================
--- trunk/po/wesnoth-anl/de.po (original)
+++ trunk/po/wesnoth-anl/de.po Tue Mar 10 22:59:42 2009
@@ -30,7 +30,7 @@
 "This 4p survival scenario allows you to construct buildings and terraform "
 "the land. Use map settings. Recommended starting gold=100."
 msgstr ""
-"Dies ist ein Überlebensszenario für 4 Spieler, in welchem es euch 
ermöglicht "
+"Dies ist ein Überlebensszenario für 4 Spieler, in welchem es Euch 
ermöglicht "
 "wird Gebäude zu bauen und die Landschaft umzuformen.\n"
 "Empfohlene Einstellung: 100 Gold als Startkapital\n"
 "\n"
@@ -55,7 +55,7 @@
 #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:33
 msgid "Right-click on your leader during your turn for help"
 msgstr ""
-"Klickt mit der rechten Maustaste auf Euren Anführer wenn ihr am Zug seid 
um "
+"Klickt mit der rechten Maustaste auf Euren Anführer wenn Ihr am Zug seid 
um "
 "Hilfe zu erhalten"
 
 #. [objective]: condition=win
@@ -118,7 +118,7 @@
 "One of your peasants has happened upon some spider's nests in the north and 
"
 "south."
 msgstr ""
-"Einer eurer Bauern ist zufällig auf ein Spinnennest um Norden und Süden "
+"Einer Eurer Bauern ist zufällig auf ein Spinnennest um Norden und Süden "
 "gestoßen."
 
 #. [message]: type=Peasant
@@ -138,7 +138,7 @@
 "there the better chance you have of killing them."
 msgstr ""
 "Zieht eine Einheit auf ein Feld neben den Gefangenen, um sie zu befreien. "
-"Die Befreiten schließen sich euch dann an. Die Spinnen, die die Netze "
+"Die Befreiten schließen sich Euch dann an. Die Spinnen, die die Netze "
 "bewachen, sind momentan verwundet. Je schneller Ihr zu ihnen gelangt, desto 
"
 "schwächer sind die Spinnen."
 
@@ -159,7 +159,7 @@
 msgstr ""
 "Allem Anschein nach hat der Feind einige Pilzplantagen in Höhlen in der 
Nähe "
 "errichtet. Dort muss der größte Teil ihrer Ressourcen herkommen. Wenn wir 
es "
-"schaffen sie zu zerstören könnte sich das Blatt wenden."
+"schaffen sie zu zerstören, könnte sich das Blatt wenden."
 
 #. [message]: speaker=narrator
 #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:635
@@ -167,8 +167,8 @@
 "Move any unit onto these villages to destroy the mine. Each one you destroy 
"
 "will reduce the enemy's income by 10."
 msgstr ""
-"Bewegt eine eurer Einheiten auf diese Dörfer um die jeweilige Plantage zu "
-"zerstören. Jede zerstörte Plantage wird das Einkommen eures Feindes um 10 
"
+"Bewegt eine Eurer Einheiten auf diese Dörfer um die jeweilige Plantage zu "
+"zerstören. Jede zerstörte Plantage wird das Einkommen Eures Feindes um 10 
"
 "Goldstücke verringern."
 
 #. [message]
@@ -237,7 +237,7 @@
 "farms, villages and universities."
 msgstr ""
 "Bauern sind Eure Arbeiter. Abhängig vom aktuellen Gelände kann man per "
-"Rechtsklick die Landschaft umformen, Burgen und  Bergwerke bauen, Dörfer 
und "
+"Rechtsklick die Landschaft umformen, Burgen und Bergwerke bauen, Dörfer 
und "
 "Universitäten gründen, oder Ackerland anlegen."
 
 #. [message]: speaker=narrator
@@ -253,9 +253,9 @@
 "Mages are your wise men. They can study at universities, pursuing advances "
 "in mining, farming and recruitment."
 msgstr ""
-"Magier sind eure weisesten Untertanen. Sie können an Universitäten "
+"Magier sind Eure weisesten Untertanen. Sie können an Universitäten "
 "studieren, um Euch so neue Kenntnisse beim Ackerbau, der Arbeit in den "
-"Bergwerken oder euren Truppen zu bringen."
+"Bergwerken oder Euren Truppen zu bringen."
 
 #. [message]: speaker=narrator
 #. [option]: speaker=narrator
@@ -290,7 +290,7 @@
 msgstr ""
 "Dörfer können nur auf Wiesen gegründet werden. Sie versorgen Euch wie "
 "gewohnt mit einem Einkommen und dort stationierte Einheiten werden geheilt. 
"
-"Per Rechtsklick auf einen in einem Dorf stationierten Bauern könnt ihr 
eine "
+"Per Rechtsklick auf einen in einem Dorf stationierten Bauern könnt Ihr 
eine "
 "Universität gründen."
 
 #. [message]: speaker=narrator
@@ -325,7 +325,7 @@
 "your chosen research target. Right-click on a mage in a university to 
change "
 "research target."
 msgstr ""
-"Die 'Elfendörfer' stehen für Universitäten. Zu Beginn Eurer Runde sorgen 
in "
+"Die »Elfendörfer« stehen für Universitäten. Zu Beginn Eures Zuges 
sorgen in "
 "Universitäten stationierte Magier dafür, dass Ihr Fortschritte in der "
 "Forschung im aktuell gewählten Gebiet erzielt. Mit einem Rechtsklick auf "
 "einen Magier in einer Universität könnt Ihr das aktuelle Forschungsgebiet 
"
@@ -462,7 +462,7 @@
 #. [message]: speaker=unit
 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:249
 msgid "Who will you donate funds to?"
-msgstr "Wem wollt ihr das Gold schenken?"
+msgstr "Wem wollt Ihr das Gold schenken?"
 
 #. [option]: speaker=unit
 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:252
@@ -523,7 +523,7 @@
 "of our brethren do you want to recruit?"
 msgstr ""
 "Unsere Gespräche sind beendet. Wir Zwerge sind bereit an Eurer Seite zu "
-"kämpfen. Welchen meiner Brüder möchtet ihr rekrutieren?"
+"kämpfen. Welchen meiner Brüder möchtet Ihr rekrutieren?"
 
 #. [message]: speaker=narrator
 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:403

Modified: trunk/po/wesnoth-aoi/de.po
URL: 
http://svn.gna.org/viewcvs/wesnoth/trunk/po/wesnoth-aoi/de.po?rev=33537&r1=33536&r2=33537&view=diff
==============================================================================
--- trunk/po/wesnoth-aoi/de.po (original)
+++ trunk/po/wesnoth-aoi/de.po Tue Mar 10 22:59:42 2009
@@ -417,7 +417,7 @@
 "streams, only to find something unexpected."
 msgstr ""
 "Schließlich erreichten sie einen Bereich des Waldes, wo dieser von vielen "
-"Wasserläufen durchzogen war. Dort erblickten sie etwas ungewöhnliches."
+"Wasserläufen durchzogen war. Dort erblickten sie etwas Ungewöhnliches."
 
 #. [objectives]
 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/2_Assassins.cfg:88
@@ -807,7 +807,7 @@
 "Sie verbargen sich die nächsten Tage vor den orkischen Kriegern bis die "
 "Verstärkungen schließlich eintrafen. Der nächste Morgen brachte die "
 "Erkenntnis, dass man sich nun einer weitaus größeren Truppe von orkischen 
"
-"Kriegern entgegen stellen musste. Die Schlacht zog sich über mehrere 
Wochen "
+"Kriegern entgegenstellen musste. Die Schlacht zog sich über mehrere Wochen 
"
 "hin, aus dem keine der beiden Parteien als Sieger hervorging. Diese 
Schlacht "
 "stürzte das Elfenreich in einen Jahre dauernden Krieg gegen die 
Orkenbrut..."
 
@@ -872,7 +872,7 @@
 msgstr ""
 "Als sich die Sonne über die Bergspitzen schob, begaben sich die elfischen "
 "Krieger in Kampfformation. Was auch immer in den Hängen auf sie lauerte, 
sie "
-"würden ihm nicht unvorbereitet entgegen treten."
+"würden ihm nicht unvorbereitet entgegentreten."
 
 #. [objectives]
 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/4_Valley_of_Trolls.cfg:141
@@ -984,7 +984,7 @@
 "We'll rest a bit on the other side; we have earned it."
 msgstr ""
 "Hervorragend. Wir müssen das Lager abbrechen und durch den Pass eilen, 
bevor "
-"sie sich wieder zusammen rotten. Auf der anderen Seite können wir uns 
etwas "
+"sie sich wieder zusammenrotten. Auf der anderen Seite können wir uns etwas 
"
 "erholen. Die Männer haben es sich verdient."
 
 #. [message]: role=Advisor
@@ -1109,7 +1109,7 @@
 "After a day of hard-earned rest the elves marched north again. This was "
 "unknown country, not frequented even by Wesmere's furtherest-faring scouts."
 msgstr ""
-"Nach einem Tag hart erkämpfter Rast, marschierten die Elfen weiter nach "
+"Nach einem Tag hart erkämpfter Rast marschierten die Elfen weiter nach "
 "Norden. Ein unbekanntes Land, welches nicht einmal Wesmeres weitgereisteste 
"
 "Späher aufgesucht hatten, erstreckte sich vor ihnen."
 
@@ -1245,7 +1245,7 @@
 #. [message]: id=Erlornas
 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:183
 msgid "Do it. We'll have a guest soon."
-msgstr "Tue es einfach. Ich erwarte einen Gast."
+msgstr "Tu es einfach. Ich erwarte einen Gast."
 
 #. [message]: speaker=narrator
 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:195
@@ -1278,7 +1278,7 @@
 "of Wesmere. I find your presence here...surprising."
 msgstr ""
 "Es ist schön, dass ihr meine Einladung akzeptiert habt. Meine Name ist "
-"Erlornas. Ich kommt aus Wesmere und heiße euch willkommen, auch wenn mich "
+"Erlornas. Ich komme aus Wesmere und heiße euch willkommen, auch wenn mich "
 "euer Hiersein doch sehr überrascht."
 
 #. [message]: speaker=Linaera
@@ -1374,8 +1374,8 @@
 "elves to protect and support the mages."
 msgstr ""
 "Hinweis:\n"
-"Untote sind widerstandsfähig gegenüber physischen Angriffen. Benutzt 
Magier "
-"um die Untoten anzugreifen und Elfen um die Magier zu beschützen und ihnen 
"
+"Untote sind widerstandsfähig gegenüber physischen Angriffen. Benutzt 
Magier, "
+"um die Untoten anzugreifen und Elfen, um die Magier zu beschützen und 
ihnen "
 "zu helfen."
 
 #. [objective]: condition=win
@@ -1391,7 +1391,7 @@
 "protect us from their weapons."
 msgstr ""
 "Die bösen Geister, die sich in diesem Feuchtgebiet niederließen, haben 
ein "
-"wertloses Moor daraus gemacht. Meine Schüler und ich haben die Macht sie 
zu "
+"wertloses Moor daraus gemacht. Meine Schüler und ich haben die Macht, sie 
zu "
 "verbannen, aber ihr müsst uns vor ihren Waffen beschützen."
 
 #. [message]: id=Erlornas
@@ -1426,7 +1426,7 @@
 #. [message]: id=Erlornas
 #: 
data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/6_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:145
 msgid "Certainly... I shall be glad of your help."
-msgstr "Sicherlich. Ich bin für Eure Hilfe dankbar."
+msgstr "Überhaupt nicht. Ich bin für Eure Hilfe dankbar."
 
 #. [scenario]: id=7_Showdown
 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/7_Showdown.cfg:9
@@ -1462,7 +1462,7 @@
 "council has deliberated, and asks you to defeat Rualsha quickly before he "
 "can muster a full invasion force."
 msgstr ""
-"Für über eine Woche haben wir weder Tier noch Reiter geschont, um euch "
+"Seit über einer Woche haben wir weder Tier noch Reiter geschont, um euch "
 "einzuholen, mein Fürst. Die Ratsmitglieder haben die Entscheidung 
getroffen, "
 "dass ihr Rualsha besiegen sollt, bevor er zuviele Truppe um sich scharen "
 "kann. Der Rat befürchtet eine Invasion."

Modified: trunk/po/wesnoth-editor/de.po
URL: 
http://svn.gna.org/viewcvs/wesnoth/trunk/po/wesnoth-editor/de.po?rev=33537&r1=33536&r2=33537&view=diff
==============================================================================
--- trunk/po/wesnoth-editor/de.po (original)
+++ trunk/po/wesnoth-editor/de.po Tue Mar 10 22:59:42 2009
@@ -329,7 +329,7 @@
 msgstr ""
 "Welcher Spieler soll hier starten? Verwendet die Taste »Alt« und eine "
 "Zifferntaste um die Startposition für eine Spieler zu setzen und »Entf«, 
um "
-"die Startposition unter dem Mauszeiger zu löschen. Drückt ihr eine "
+"die Startposition unter dem Mauszeiger zu löschen. Drückt Ihr eine "
 "Zifferntaste alleine, springt der Editor zur Startposition des jeweiligen "
 "Spielers."
 

Modified: trunk/po/wesnoth-ei/de.po
URL: 
http://svn.gna.org/viewcvs/wesnoth/trunk/po/wesnoth-ei/de.po?rev=33537&r1=33536&r2=33537&view=diff
==============================================================================
--- trunk/po/wesnoth-ei/de.po (original)
+++ trunk/po/wesnoth-ei/de.po Tue Mar 10 22:59:42 2009
@@ -859,14 +859,13 @@
 
 #. [part]
 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:19
-#, fuzzy
 msgid ""
 "But Gweddry and Dacyn were to find that re-entering Wesnoth would not be "
 "easy with the escape tunnel closed to them. They marched out of the "
 "foothills of the Estmarks in a direction few Wesnothians had traveled "
 "before, into unknown forest country just south of the Great River."
 msgstr ""
-"Doch Gweddry und Owaec mussten feststellen, dass es nicht so einfach war "
+"Doch Gweddry und Dacyn mussten feststellen, dass es nicht so einfach war "
 "wieder nach Wesnoth zurückzukehren, nun da der Fluchttunnel hinter ihnen "
 "verschlossen war. So kam es, dass sie aus den Ausläufern der Ostmark in 
eine "
 "Richtung aufbrachen, in die sich nur wenige Bürger von Wesnoth jemals 
gewagt "




Related Messages


Powered by MHonArc, Updated Tue Mar 10 23:20:44 2009