mail[Wesnoth-commits] r33394 - in /trunk: changelog players_changelog po/wesnoth-did/fr.po


Others Months | Index by Date | Thread Index
>>   [Date Prev] [Date Next] [Thread Prev] [Thread Next]

Header


Content

Posted by benoit . timbert on March 07, 2009 - 21:46:
Author: noyga
Date: Sat Mar  7 21:30:13 2009
New Revision: 33394

URL: http://svn.gna.org/viewcvs/wesnoth?rev=33394&view=rev
Log:
French translation update

Modified:
    trunk/changelog
    trunk/players_changelog
    trunk/po/wesnoth-did/fr.po

Modified: trunk/changelog
URL: 
http://svn.gna.org/viewcvs/wesnoth/trunk/changelog?rev=33394&r1=33393&r2=33394&view=diff
==============================================================================
--- trunk/changelog (original)
+++ trunk/changelog Sat Mar  7 21:30:13 2009
@@ -2,8 +2,8 @@
  * Graphics:
    * New portrait for the Woodsman, Bowman
  * Language and i18n:
-   * updated translations: Chinese (Simplified), Czech, Finnish, Hungarian,
-     Polish, Russian, Slovak, Turkish
+   * updated translations: Chinese (Simplified), Czech, French, Finnish,
+     Hungarian, Polish, Russian, Slovak, Turkish
  * Miscellaneous and bug fixes:
    * Fix another savegame cache corruption
    * Fixed bug #13099: MP lobby player list becomes inaccurate over time

Modified: trunk/players_changelog
URL: 
http://svn.gna.org/viewcvs/wesnoth/trunk/players_changelog?rev=33394&r1=33393&r2=33394&view=diff
==============================================================================
--- trunk/players_changelog (original)
+++ trunk/players_changelog Sat Mar  7 21:30:13 2009
@@ -6,8 +6,8 @@
   * Graphics:
     * New portrait for the Woodsman, Bowman
   * Language and translations
-    * Updated translations: Chinese (Simplified), Czech, Finnish, Hungarian,
-      Polish, Russian, Slovak, Turkish.
+    * Updated translations: Chinese (Simplified), Czech, French, Finnish,
+      Hungarian, Polish, Russian, Slovak, Turkish.
 
 Version 1.5.12:
   * Graphics

Modified: trunk/po/wesnoth-did/fr.po
URL: 
http://svn.gna.org/viewcvs/wesnoth/trunk/po/wesnoth-did/fr.po?rev=33394&r1=33393&r2=33394&view=diff
==============================================================================
--- trunk/po/wesnoth-did/fr.po (original)
+++ trunk/po/wesnoth-did/fr.po Sat Mar  7 21:30:13 2009
@@ -6,8 +6,8 @@
 "Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
 "POT-Creation-Date: 2009-02-23 14:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-23 22:40+0200\n"
-"Last-Translator: Benoît Timbert <benoit.timbert@xxxxxxx>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-07 19:29+0100\n"
+"Last-Translator: Damien J <GuydelatourATgloireetpouvoir.com>\n"
 "Language-Team: Équipe de traduction française <wesnoth@xxxxxxxxxx>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -83,7 +83,7 @@
 #. [about]
 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:41
 msgid "Artwork and Graphics Design"
-msgstr ""
+msgstr "Illustrations et graphismes"
 
 #. [scenario]: id=Descent_into_Darkness, id=Mal Keshar
 #. [editor_group]: id=did
@@ -99,7 +99,6 @@
 
 #. [part]
 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:19
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Malin Keshar was born 10 years after the death of Haldric IV. He grew up in 
"
 "the northern border town of Parthyn, the second child and eldest son of the 
"
@@ -110,12 +109,13 @@
 "the orcs back to the north."
 msgstr ""
 "Malin Keshar naquit 10 ans après la mort de Haldric IV. Il grandit dans la 
"
-"ville nord frontalière de Parthyn, et était le second enfant et le plus "
-"vieux fils du baron de la cité. Chaque été, quand les cols de montagnes 
se "
-"dégageaient, les orcs descendaient du nord pour se distinguer au combat. "
-"Chaque année, les gardes de Parthyn repoussaient les raids, malgré le 
décès "
-"systématique de quelques citadins. Le père de Malin dirigeait des raids 
pour "
-"détruire les campements orcs et les repousser au nord."
+"ville nord frontalière de Parthyn, et était le second enfant et l'aîné 
des "
+"fils du baron de la cité. Chaque été, quand les cols de montagnes se "
+"dégageaient, les orcs descendaient du nord pour prouver leur valeur au "
+"combat. Chaque année, les gardes de Parthyn repoussaient les raids, 
malgré "
+"quelques pertes chez les citadins. Le père de Malin dirigeait des "
+"expéditions destinées à détruire les campements orcs et à les 
repousser au "
+"nord."
 
 #. [part]
 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:24
@@ -339,17 +339,16 @@
 
 #. [message]: speaker=Malin Keshar
 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:213
-#, fuzzy
 msgid ""
 "No, Drogan. I raised this corpse with the skills Darken Volk taught to me "
 "before he left. While I have no love for it, without the help of the dead 
we "
 "consign ourselves and our families to orcish stewpots! Surely you can see "
 "that!"
 msgstr ""
-"Non, Drogan. J'ai relevé ce corps avec les connaissances que Darken Volk 
m'a "
-"appris avant de partir. Même si je n'apprécie pas cela, sans l'aide des "
-"morts, nous nous livrons nous et nos familles aux marmites orcs ! Je suis "
-"sûr que tu peux comprendre ça !"
+"Non, Drogan. J'ai relevé ce corps grâce aux connaissances que Darken Volk 
"
+"m'a transmises avant de partir. Même si je ne l'ai pas appréciée, l'aide 
des "
+"morts nous a évité de terminer, nous et nos familles, dans des marmites "
+"orcs ! Je pense que tu peux comprendre ça !"
 
 #. [message]: speaker=Drogan
 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:217
@@ -905,13 +904,12 @@
 
 #. [message]: speaker=unit
 #: 
data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:213
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Two necromancers are at the cave entrance! Up yer axes, boys, if ye dinna' "
 "want tae be a walking pile o' bones."
 msgstr ""
 "Deux nécromanciens sont à l'entrée de la caverne ! Sortez vos haches, 
les "
-"gars, si vous ne ne voulez pas devenir un tas d'os ambulant."
+"gars, si vous voulez pas d'venir un tas d'os ambulant."
 
 #. [message]: speaker=Malin Keshar
 #: 
data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:217
@@ -1119,23 +1117,21 @@
 
 #. [part]
 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:33
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The damage inflicted by Malin and Darken Volk over the past year forces the 
"
 "usually fractious local chieftains to unite in opposition. Eventually, at a 
"
 "narrow place in the river men call the Longlier and Elves call the Arkan-"
 "thoria, they manage to surround the humans and force a fight."
 msgstr ""
-"Les dégâts infligés durant l'année précédente par Malin et Darken 
Volk "
-"forcent les chefs locaux, habituellement divisés, à s'unir face à "
-"l'adversité. Finalement, ils parviennent à encercler les forces humaines 
et "
-"à engager le combat."
+"Les dégâts infligés par Malin et Darken Volk durant l'année écoulée 
forcent "
+"les chefs locaux, habituellement divisés, à s'unir. Finalement, ils "
+"parviennent à encercler les forces humaines et à engager le combat ; les "
+"hommes appellent cet endroit la rivière Longlier et les elfes 
Arkan-thoria."
 
 #. [scenario]: id=Orc_war
 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:43
-#, fuzzy
 msgid "River Longlier"
-msgstr "Garde du fort du fleuve"
+msgstr "Rivière Longlier"
 
 #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Borth
 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:69
@@ -1618,7 +1614,6 @@
 
 #. [message]: speaker=Darken Volk
 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:300
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This was the impact of what is known as holy water among common people. It "
 "is brewed in a complicated and mysterious procedure only known to a few "
@@ -1626,8 +1621,7 @@
 msgstr ""
 "C'était l'impact de ce que les gens du peuple appellent eau bénite. Elle 
est "
 "préparée par un rituel compliqué et mystérieux, seulement connu de 
quelques "
-"prêtres, et est souvent utilisée pour combattre les créatures 
réanimées, ou "
-"les puissants enchantement qui y sont liés."
+"prêtres, et est souvent utilisée pour combattre les créatures 
réanimées."
 
 #. [message]: speaker=unit
 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:342
@@ -1733,9 +1727,8 @@
 
 #. [message]: speaker=Malin Keshar
 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:216
-#, fuzzy
 msgid "I feel the book is very close, somewhere to the northwest."
-msgstr "Je sens que le livre est très proche, quelque part vers le 
nord-ouest."
+msgstr "Je sens que le livre est tout proche, quelque part au nord-ouest."
 
 #. [message]: speaker=Malin Keshar
 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:282
@@ -1977,8 +1970,8 @@
 "hearing of the disaster you wreaked upon the goodly city of Tath."
 msgstr ""
 "Vos voyages dans cette région ne sont pas restés inaperçus, 
nécromanciens "
-"putrides ! Nous vous pistons depuis des semaines, avec notre 
détermination "
-"ravivée ce matin en apprenant la dévastation de la sainte cité de Tath."
+"putrides ! Nous vous pistons depuis des semaines, notre détermination "
+"ravivée ce matin après avoir appris la dévastation de la sainte cité de 
Tath."
 
 #. [message]: speaker=Sir Cadaeus
 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:396
@@ -2074,7 +2067,6 @@
 
 #. [part]
 #: 
data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:23
-#, fuzzy
 msgid ""
 "So reads the book that Malin has reclaimed. 'The spells of necromancy bind "
 "the spirit, but only once it has been unbound from the body. To become a "
@@ -2084,11 +2076,12 @@
 "call upon the awesome powers of the spirit world.'"
 msgstr ""
 "Ainsi est-il écrit dans le livre que Malin avait récupéré. « Les 
sortilèges "
-"de nécromancie lient l'esprit, mais seulement une fois qu'il a été 
délié de "
-"son corps. Pour devenir liche, le mage doit faire les incantations "
-"nécessaires de sa voix mourante. Il lie son propre esprit comme on lie les 
"
-"autres esprits. Mais cependant, la liche conserve sa propre volonté et 
peut "
-"invoquer les pouvoirs terribles du monde des ténèbres. »"
+"de nécromancie lient l'esprit, mais seulement après avoir été séparé 
de son "
+"corps. Pour devenir une liche, le mage doit faire les incantations "
+"nécessaires avec le peu de souffle qui lui reste avant de mourir. Il lie 
son "
+"propre esprit comme on lie les autres esprits. Mais la liche conserve sa "
+"propre volonté et peut invoquer les terribles pouvoirs du monde des "
+"ténèbres. »"
 
 #. [part]
 #: 
data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:28
@@ -2284,10 +2277,8 @@
 
 #. [message]: speaker=Mal Keshar
 #: 
data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:547
-#, fuzzy
 msgid "Yes, this will do until I can take my new home."
-msgstr ""
-"Oui, je vais faire ça jusqu'à ce que je puisse conquérir mon nouveau 
foyer."
+msgstr "Oui, ceci conviendra jusqu'à la conquête de mon nouveau foyer."
 
 #. [objective]: condition=win
 #: 
data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:554
@@ -2455,24 +2446,22 @@
 
 #. [message]: speaker=Foolish Hero
 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:351
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Nothing will stop me from taking revenge for my father who died at your 
hand "
 "and for the rest of my people you and your minions have killed, lich. Orcs, 
"
 "attack! The one who brings me his skull gets a bag of gold."
 msgstr ""
-"Rien ne m'empêchera de venger mon père, mort de tes mains, et les autres "
-"membres de mon peuple que toi et tes sbires avez tués, liche. Orcs, à "
+"Rien ne m'empêchera de venger mon père, mort de tes mains, et des autres "
+"membres de mon peuple que tes sbires et toi avez tués, liche. Orcs, à "
 "l'attaque ! Celui qui me ramène son crâne gagne un sac d'or."
 
 #. [message]: speaker=Mal Keshar
 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:365
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Is there an endless supply of foolish heroes with death wishes? Honestly, "
 "where do you all come from?"
 msgstr ""
-"Y a-t-il une source illimitée de héros stupides pressés de mourir ? "
+"Y a-t-il une source illimitée de héros stupides souhaitant mourir ? "
 "Honnêtement, d'où est-ce que vous venez tous ?"
 
 #. [message]: speaker=Foolish Hero
@@ -2482,7 +2471,6 @@
 
 #. [message]: role=second
 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:405
-#, fuzzy
 msgid ""
 "I wonder who he was in life, before falling into the evil ways that led him 
"
 "to today."
@@ -2492,7 +2480,6 @@
 
 #. [message]: speaker=Foolish Hero
 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Endless_Night.cfg:409
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Once he chose this unlife for himself and his soldiers, he forfeited any "
 "claim to our compassion. Does it even matter who he was?"
@@ -2639,13 +2626,12 @@
 
 #. [unit_type]: id=Giant Rat, race=monster
 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/giant-rat.cfg:18
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Given an adequate supply of food, some rats can grow to truly impressive "
 "sizes. They can also grow quite aggressive."
 msgstr ""
-"Avec une quantité suffisante de nourriture, certains rats peuvent grandir 
de "
-"manière vraiment impressionnante. Ils peuvent aussi devenir assez 
agressifs."
+"Nourris de façon appropriée, certains rats peuvent atteindre une taille "
+"vraiment impressionnante. Ils peuvent aussi devenir assez agressifs."
 
 #. [message]: speaker=unit
 #: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/deaths.cfg:12




Related Messages


Powered by MHonArc, Updated Sat Mar 07 22:00:39 2009