mail[Wesnoth-commits] r20581 - in /trunk/po: wesnoth-httt/sv.po wesnoth-trow/sv.po wesnoth-tsg/sv.po wesnoth-utbs/sv.po


Others Months | Index by Date | Thread Index
>>   [Date Prev] [Date Next] [Thread Prev] [Thread Next]

Header


Content

Posted by david on September 18, 2007 - 23:40:
Author: torangan
Date: Tue Sep 18 23:40:03 2007
New Revision: 20581

URL: http://svn.gna.org/viewcvs/wesnoth?rev=20581&view=rev
Log:
swedish translation update

Modified:
    trunk/po/wesnoth-httt/sv.po
    trunk/po/wesnoth-trow/sv.po
    trunk/po/wesnoth-tsg/sv.po
    trunk/po/wesnoth-utbs/sv.po

Modified: trunk/po/wesnoth-httt/sv.po
URL: 
http://svn.gna.org/viewcvs/wesnoth/trunk/po/wesnoth-httt/sv.po?rev=20581&r1=20580&r2=20581&view=diff
==============================================================================
--- trunk/po/wesnoth-httt/sv.po (original)
+++ trunk/po/wesnoth-httt/sv.po Tue Sep 18 23:40:03 2007
@@ -5,7 +5,7 @@
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
 "POT-Creation-Date: 2007-09-18 22:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-17 22:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-18 23:20+0200\n"
 "Last-Translator: Stefan Bergström (tephlon) <stefan DOT bergstrom AT gmail 
"
 "DOT com>\n"
 "Language-Team: Swedish\n"
@@ -5642,7 +5642,7 @@
 
 #: 
data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:184
 msgid "Get that ville creature"
-msgstr ""
+msgstr "Ta den vidriga varelsen"
 
 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:4
 msgid "The Elven Council"

Modified: trunk/po/wesnoth-trow/sv.po
URL: 
http://svn.gna.org/viewcvs/wesnoth/trunk/po/wesnoth-trow/sv.po?rev=20581&r1=20580&r2=20581&view=diff
==============================================================================
--- trunk/po/wesnoth-trow/sv.po (original)
+++ trunk/po/wesnoth-trow/sv.po Tue Sep 18 23:40:03 2007
@@ -5,7 +5,7 @@
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
 "POT-Creation-Date: 2007-09-18 22:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-17 22:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-18 23:21+0200\n"
 "Last-Translator: Stefan Bergström (tephlon) <stefan DOT bergstrom AT gmail 
"
 "DOT com>\n"
 "Language-Team: Swedish\n"
@@ -2859,9 +2859,8 @@
 "bränna fiender till underkastelse."
 
 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:234
-#, fuzzy
 msgid "ruby of fire"
-msgstr "Eldrubinen"
+msgstr "eldrubinen"
 
 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:277
 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:398

Modified: trunk/po/wesnoth-tsg/sv.po
URL: 
http://svn.gna.org/viewcvs/wesnoth/trunk/po/wesnoth-tsg/sv.po?rev=20581&r1=20580&r2=20581&view=diff
==============================================================================
--- trunk/po/wesnoth-tsg/sv.po (original)
+++ trunk/po/wesnoth-tsg/sv.po Tue Sep 18 23:40:03 2007
@@ -5,7 +5,7 @@
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
 "POT-Creation-Date: 2007-09-18 22:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-18 10:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-18 23:31+0200\n"
 "Last-Translator: Stefan Bergström (tephlon) <stefan DOT bergstrom AT gmail 
"
 "DOT com>\n"
 "Language-Team: Swedish\n"
@@ -1908,7 +1908,7 @@
 #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:104
 #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:108
 msgid "Wizzi"
-msgstr ""
+msgstr "Wizzi"
 
 #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:186
 msgid ""
@@ -1962,6 +1962,8 @@
 "Beware! I sense that there are undead monsters who have escaped Mal 
M'brin's "
 "control running around in that area."
 msgstr ""
+"Försiktigt! Jag känner att vandöda som flytt Mal M'brins kontroll finns 
i "
+"det området."
 
 #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:226
 msgid "Make your way to the north edge of the woods"
@@ -1985,6 +1987,7 @@
 #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:303
 msgid "You humans have kidnaped Mebrin the Sage. You will pay for your 
crimes."
 msgstr ""
+"Ni människor har kidnappat Mebrin den Vise. Ni skall få betala för era 
brott."
 
 #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:307
 msgid ""
@@ -1992,18 +1995,24 @@
 "himself into Lich. By the laws of Wesnoth, the punnishment for his crimes 
is "
 "death!"
 msgstr ""
+"Er Mebrin är brottslingen. Han utövar nekromanti och har blivit en "
+"häxmästare. Wesnoths lagar dikterar att straffet för hans brott är 
döden!"
 
 #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:311
 msgid ""
 "It is you who is a criminal and who is in a company of criminals. We will "
 "not let you kill Mebrin!"
 msgstr ""
+"Det är du som är en brottsling och den som omger sig med brottslingar. Vi 
"
+"låter er inte döda Mebrin!"
 
 #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:315
 msgid ""
 "I was a fool to waste my words on you. Prepare to meet your beloved Mebrin "
 "or should I say Mal M'brin in hell, elves !"
 msgstr ""
+"Jag var en dåre som slösade ord på er. Bered er på att möta er kära 
Mebrin - "
+"eller skall jag säga Mal M'brin - i helvetet, alver!"
 
 #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:331
 msgid "Come on! Hurry!"
@@ -2011,7 +2020,7 @@
 
 #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:359
 msgid "Get them !"
-msgstr ""
+msgstr "PÃ¥ dem!"
 
 #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:376
 msgid "Keep moving!"
@@ -2044,20 +2053,20 @@
 #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:575
 #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:579
 msgid "The elves payed us well to kill you."
-msgstr ""
+msgstr "Alverna betalade oss väl för att döda er."
 
 #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:583
 msgid "You bastards!"
-msgstr ""
+msgstr "Era jävlar!"
 
 #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:587
 #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:591
 msgid "You would have done the same to us if you were in our place!"
-msgstr ""
+msgstr "Ni skulle ha gjort detsamma mot oss om ni var i vårt ställe!"
 
 #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:595
 msgid "I probably would have..."
-msgstr ""
+msgstr "Antagligen..."
 
 #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:609
 msgid ""
@@ -2557,7 +2566,7 @@
 "Deoran?  You had been thought lost long since.  But I see by your men's 
gear "
 "and drill that they are of the South Guard indeed.  Pass.."
 msgstr ""
-"Deoran? Vi troddde att du var förlorad sedan länge. Men jag ser på dina "
+"Deoran? Vi trodde att du var förlorad sedan länge. Men jag ser på dina "
 "mannar att de är medlemmar i Sydvakten. Passera."
 
 #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Return_To_Kerlath.cfg:296
@@ -3362,13 +3371,3 @@
 "Sir Deoran, riddare av Wesnoth, kallades till rådslag tillsammans med "
 "självaste kung Haldric. Orosmoln hopade sig över riket och samtliga "
 "befälhavare skulle behövas för att rida ut stormen..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If there are elves to the north we must head north! We can't follow this 
"
-#~ "bandit to who knows where... The elves have been our friends!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Om det finns alver norrut måste vi bege oss dit! Vi kan inte följa den 
"
-#~ "här skurken vart som helst... Alverna har varit våra vänner!"
-
-#~ msgid "Add a swing to your attack."
-#~ msgstr "Ger ett extra utfall."

Modified: trunk/po/wesnoth-utbs/sv.po
URL: 
http://svn.gna.org/viewcvs/wesnoth/trunk/po/wesnoth-utbs/sv.po?rev=20581&r1=20580&r2=20581&view=diff
==============================================================================
--- trunk/po/wesnoth-utbs/sv.po (original)
+++ trunk/po/wesnoth-utbs/sv.po Tue Sep 18 23:40:03 2007
@@ -4,7 +4,7 @@
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
 "POT-Creation-Date: 2007-09-18 22:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-18 10:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-18 23:21+0200\n"
 "Last-Translator: Stefan Bergström (tephlon) <stefan DOT bergstrom AT gmail 
"
 "DOT com>\n"
 "Language-Team: Swedish\n"
@@ -289,7 +289,7 @@
 
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_Morning_After.cfg:335
 msgid "$unit_name"
-msgstr ""
+msgstr "$unit_name"
 
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_Morning_After.cfg:362
 msgid ""
@@ -14412,6 +14412,3 @@
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/time.cfg:184
 msgid "The Long Dark (4)"
 msgstr "Det långa mörkret (4)"
-
-#~ msgid "Hey Naru, the rocks have stopped falling. You can come out now!"
-#~ msgstr "Hej, Naru, det faller inte några stenar längre. Du kan komma ut 
nu!"




Related Messages


Powered by MHonArc, Updated Wed Sep 19 00:00:41 2007