mail[Wesnoth-commits] r20578 - /trunk/po/wesnoth-sotbe/de.po


Others Months | Index by Date | Thread Index
>>   [Date Prev] [Date Next] [Thread Prev] [Thread Next]

Header


Content

Posted by gurt on September 18, 2007 - 23:22:
Author: hajo
Date: Tue Sep 18 23:21:55 2007
New Revision: 20578

URL: http://svn.gna.org/viewcvs/wesnoth?rev=20578&view=rev
Log:
update german translation (das/dass)

Modified:
    trunk/po/wesnoth-sotbe/de.po

Modified: trunk/po/wesnoth-sotbe/de.po
URL: 
http://svn.gna.org/viewcvs/wesnoth/trunk/po/wesnoth-sotbe/de.po?rev=20578&r1=20577&r2=20578&view=diff
==============================================================================
--- trunk/po/wesnoth-sotbe/de.po (original)
+++ trunk/po/wesnoth-sotbe/de.po Tue Sep 18 23:21:55 2007
@@ -595,7 +595,7 @@
 "You orcs think you are so tough, don't you? Well we'll show you. Dwarves, "
 "let no orc pass this way alive!"
 msgstr ""
-"Ihr Orks glaubt wohl, das ihr so suuuperschlau seid, oder? Wir werden euch "
+"Ihr Orks glaubt wohl, dass ihr so suuuperschlau seid, oder? Wir werden euch 
"
 "schon zeigen, wo der Hammer hängt! Zwerge, lasst keinen Ork lebend hier "
 "durchkommen!"
 
@@ -759,7 +759,7 @@
 msgstr ""
 "Ich hatte euch gewarnt, Zwerg. Reiter, verteilt euch in diesem Gebiet und "
 "kassiert Steuern von jedem dieser Häuser. Wenn sich jemand weigert zu "
-"bezahlen, dann lasst ihn wissen, das es nur der Großzügigkeit von mir zu "
+"bezahlen, dann lasst ihn wissen, dass es nur der Großzügigkeit von mir zu 
"
 "verdanken ist, dass sie noch am Leben sind. Der Großteil der Truppe wird "
 "mich auf meinem Weg nach Barag Gór begleiten. Ihr könnt uns einholen, 
wenn "
 "ihr hiermit fertig seid."
@@ -933,7 +933,7 @@
 "have to tell us what you want with them."
 msgstr ""
 "Oh doch, das tut es! Die Schamanen sind ein wichtiger Teil unserer "
-"Gesellschaft. Wenn ihr wollt, das wir sie euch überlassen, dann solltet 
ihr "
+"Gesellschaft. Wenn ihr wollt, dass wir sie euch überlassen, dann solltet 
ihr "
 "uns schon sagen, was ihr mit ihnen wollt."
 
 #: 
data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:412
@@ -1450,7 +1450,7 @@
 "poisonous giant scorpions and outlaws. And bypassing it would take ages! 
Not "
 "to mention after this desert, we'll have to cross the Silent Forest!"
 msgstr ""
-"Na Toll! Das bedeutet, das wir die Todeswüste durchqueren müssen, wo es 
von "
+"Na Toll! Das bedeutet, dass wir die Todeswüste durchqueren müssen, wo es 
von "
 "giftigen Riesenskorpionen und Verbrechern nur so wimmelt. Und umgehen 
können "
 "wir sie auch nicht. Das würde Monate dauern! Und hinter der Wüste kommt 
noch "
 "der Stille Wald!"
@@ -3649,7 +3649,7 @@
 msgstr ""
 "Ha ha! Sehr lustig Howgarth. Seht euch mal um! Ihr seid tot, sobald mein "
 "orkischen Freund hier, das Kommando dazu erteilt. Als Folge davon, würden "
-"eure Männer davon ausgehen, das Kapou'e euch in eine Falle gelockt und "
+"eure Männer davon ausgehen, dass Kapou'e euch in eine Falle gelockt und "
 "getötet hätte."
 
 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:572




Related Messages


Powered by MHonArc, Updated Tue Sep 18 23:40:36 2007