mail[Wesnoth-commits] r20568 - in /trunk/po: wesnoth-tb/fr.po wesnoth/fr.po


Others Months | Index by Date | Thread Index
>>   [Date Prev] [Date Next] [Thread Prev] [Thread Next]

Header


Content

Posted by benoit . timbert on September 18, 2007 - 22:06:
Author: noyga
Date: Tue Sep 18 22:05:35 2007
New Revision: 20568

URL: http://svn.gna.org/viewcvs/wesnoth?rev=20568&view=rev
Log:
French translation update

Modified:
    trunk/po/wesnoth-tb/fr.po
    trunk/po/wesnoth/fr.po

Modified: trunk/po/wesnoth-tb/fr.po
URL: 
http://svn.gna.org/viewcvs/wesnoth/trunk/po/wesnoth-tb/fr.po?rev=20568&r1=20567&r2=20568&view=diff
==============================================================================
--- trunk/po/wesnoth-tb/fr.po (original)
+++ trunk/po/wesnoth-tb/fr.po Tue Sep 18 22:05:35 2007
@@ -3,7 +3,7 @@
 "Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
 "POT-Creation-Date: 2007-09-14 00:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-10 00:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-18 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Benoît Timbert <benoit.timbert@xxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Équipe de traduction française <wesnoth@xxxxxxxxxx>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -32,7 +32,6 @@
 msgstr "Chevalier"
 
 #: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:19
-#, fuzzy
 msgid ""
 "An evil mage is threatening the local village and its inhabitants. When "
 "their leader Bjarn sends for aid from his brother Arne, he is victorious, "
@@ -54,9 +53,8 @@
 msgstr "La Destruction d'un mage"
 
 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:41
-#, fuzzy
 msgid "Slay Mordak, the evil mage"
-msgstr "Éliminer le mage noir"
+msgstr "Éliminer Mordak, le mage noir"
 
 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:45
 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:198
@@ -96,29 +94,27 @@
 
 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:87
 msgid "Alwyn"
-msgstr ""
+msgstr "Alwyn"
 
 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:100
-#, fuzzy
 msgid "Brent"
-msgstr "Brena"
+msgstr "Brent"
 
 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:113
 msgid "Cadell"
-msgstr ""
+msgstr "Cadell"
 
 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:126
 msgid "Dannen"
-msgstr ""
+msgstr "Dannen"
 
 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:139
 msgid "Efran"
-msgstr ""
+msgstr "Efran"
 
 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:152
-#, fuzzy
 msgid "Fargus"
-msgstr "Magnus"
+msgstr "Fargus"
 
 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:167
 msgid "Erik"
@@ -134,7 +130,7 @@
 
 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:216
 msgid "Mordak"
-msgstr ""
+msgstr "Mordak"
 
 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:239
 msgid ""
@@ -165,15 +161,14 @@
 msgstr "Salut, Bjarn. Alors, qu'est ce que c'est que cette histoire ?"
 
 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:252
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Mordak, an evil mage, threatens our lives and livelihoods. He is 
terrorizing "
 "our countryside. I've already called the village to arms and now it's up to 
"
 "you to lead them. You'll find him about two days' ride north of here."
 msgstr ""
-"Un mage maléfique, à deux jours de cheval au nord, menace notre 
existence. "
-"Il terrorise notre région. J'ai déjà appelé les villageois aux armes, 
c'est "
-"à toi de les mener maintenant."
+"Mordak, un mage maléfique, à deux jours de cheval au nord, menace notre "
+"existence. Il terrorise notre région. J'ai déjà appelé les villageois 
aux "
+"armes, c'est à toi de les mener maintenant."
 
 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:256
 msgid "Very well. We will go there and slay this source of evil. Charge, 
men!"
@@ -242,10 +237,10 @@
 "voici les dernières nouvelles. Nous l'avons enlevé !"
 
 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:331
-#, fuzzy
 msgid "What? Bjarn kidnapped? And the evil mage still ravages the land? 
Noooo!"
 msgstr ""
-"Quoi ? Bjarn enlevé ? Et le mage noir continue à ravager le pays ? 
Noonn !"
+"Quoi ? Bjarn enlevé ? Et le mage maléfique continue à ravager le 
pays ? "
+"Noonn !"
 
 #: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:346
 msgid "I hear these creatures are near immune to our weapons, let us see!"

Modified: trunk/po/wesnoth/fr.po
URL: 
http://svn.gna.org/viewcvs/wesnoth/trunk/po/wesnoth/fr.po?rev=20568&r1=20567&r2=20568&view=diff
==============================================================================
--- trunk/po/wesnoth/fr.po (original)
+++ trunk/po/wesnoth/fr.po Tue Sep 18 22:05:35 2007
@@ -12,7 +12,7 @@
 "Project-Id-Version: fr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
 "POT-Creation-Date: 2007-09-18 01:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-16 23:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-18 21:52+0200\n"
 "Last-Translator: Benoît Timbert <benoit.timbert@xxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Équipe de traduction française <wesnoth@xxxxxxxxxx>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2692,7 +2692,6 @@
 msgstr "peste"
 
 #: data/core/macros/abilities.cfg:491
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Plague:\n"
 "When a unit is killed by a Plague attack, that unit is replaced with a unit 
"
@@ -2700,9 +2699,10 @@
 "doesn't work on Undead or units in villages."
 msgstr ""
 "Peste :\n"
-"Une unité tuée par une telle attaque est remplacée par une unité 
identique "
-"appartenant à la même armée que celle ayant la peste (Ne fonctionne pas 
sur "
-"les morts-vivants ou sur les unités situées dans les villages)."
+"Une unité tuée par une telle attaque est remplacée par une unité de 
type "
+"identique, appartenant à la même armée que celle ayant la peste (Ne "
+"fonctionne pas sur les morts-vivants ou sur les unités situées dans les "
+"villages)."
 
 #: data/core/macros/abilities.cfg:503
 msgid ""
@@ -2766,14 +2766,14 @@
 msgstr "magique"
 
 #: data/core/macros/abilities.cfg:551
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Magical:\n"
 "This attack always has a 70% chance to hit regardless of the defensive "
 "ability of the unit being attacked."
 msgstr ""
 "Magique :\n"
-"Cette attaque a toujours 70 % de chance d'atteindre sa cible."
+"Cette attaque a toujours 70 % de chance d'atteindre sa cible quelque soit 
la "
+"configuration défensive de l'ennemi."
 
 #: data/core/macros/abilities.cfg:562
 msgid "swarm"
@@ -2837,7 +2837,6 @@
 msgstr "empoisonnement"
 
 #: data/core/macros/abilities.cfg:611
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Poison:\n"
 "This attack poisons living targets. Poisoned units lose 8 HP every turn "
@@ -2845,9 +2844,10 @@
 "a unit."
 msgstr ""
 "Empoisonnement :\n"
-"Cette attaque empoisonne la cible. Les unités empoisonnées perdent 8 
points "
-"de vie à chaque tour jusqu'à ce qu'elles soient guéries ou qu'elles 
n'aient "
-"plus qu'un seul point de vie."
+"Cette attaque empoisonne le cibles vivantes. Les unités empoisonnées 
perdent "
+"8 points de vie à chaque tour jusqu'à ce qu'elles soient guéries ou 
qu'elles "
+"n'aient plus qu'un seul point de vie. Le poison ne peut pas tuer tout seul "
+"une unité"
 
 #: data/core/macros/amla.cfg:10
 msgid ", MAX XP +25%"
@@ -6874,9 +6874,8 @@
 msgstr "Annuler le jeu"
 
 #: src/playturn.cpp:208 src/playturn.cpp:220
-#, fuzzy
 msgid "Replace with $player"
-msgstr "Remplacer par un joueur local"
+msgstr "Remplacer par $player"
 
 #: src/playturn.cpp:226
 msgid "$player has left the game. What do you want to do?"




Related Messages


Powered by MHonArc, Updated Tue Sep 18 22:20:42 2007