mail[Wesnoth-commits] r20332 - /trunk/po/wesnoth-utbs/de.po


Others Months | Index by Date | Thread Index
>>   [Date Prev] [Date Next] [Thread Prev] [Thread Next]

Header


Content

Posted by elias on September 12, 2007 - 19:27:
Author: elias
Date: Wed Sep 12 19:27:23 2007
New Revision: 20332

URL: http://svn.gna.org/viewcvs/wesnoth?rev=20332&view=rev
Log:
Simon Sobisch fixed some typos in the German UtBS translation.

Modified:
    trunk/po/wesnoth-utbs/de.po

Modified: trunk/po/wesnoth-utbs/de.po
URL: 
http://svn.gna.org/viewcvs/wesnoth/trunk/po/wesnoth-utbs/de.po?rev=20332&r1=20331&r2=20332&view=diff
==============================================================================
--- trunk/po/wesnoth-utbs/de.po (original)
+++ trunk/po/wesnoth-utbs/de.po Wed Sep 12 19:27:23 2007
@@ -14,13 +14,13 @@
 "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n";
 "POT-Creation-Date: 2007-09-08 18:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-09 17:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-12 19:08+0200\n"
 "Last-Translator: Allefant <allefant@xxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de@xxxxxxxxx>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);"
 
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:13
 msgid "Under the Burning Suns"
@@ -2758,23 +2758,7 @@
 "dried up into deserts we continued to follow her will and walk in her path, 
"
 "remembering our ancestors and the sacrifices they made that we might live, "
 "and always looking to create a better world for our children."
-msgstr ""
-"In dieser Zeit des Schreckens war es, dass Eloh selbst einigen von uns "
-"erschien - denjenigen, die noch immer darum kämpften, unser Land uns unser 
"
-"Vermächtnis zu bewahren. Sie erzählte uns, dass die alten Tage zu Ende "
-"wären, und wir nur mit äußerster Disziplin und Stärke in der neuen Welt 
"
-"überleben konnten. Sie führte uns hinaus aus den Wäldern, die von Orks "
-"abgeholzt und verbrannt wurden, hinaus in die weiten Ebenen, wo wir uns 
frei "
-"bewegen konnten. Sie lehrte uns, dass wir alleine schwach waren, aber dass "
-"wie geeint noch immer Schrecken in den Herzen unserer Feinde verbreiten "
-"konnten. Der einzige Weg zu überleben war es, das Wohl unseres Volkes 
über "
-"die Bedürfnisse des Einzelnen zu stellen. Wenn wir nicht für uns 
gegenseitig "
-"da waren, waren wir gar nichts. Uns selbst als dann die Ebenen verdorrten "
-"und zu Wüste wurden, fuhren wir fort, ihrem Willen Folge zu leisten, und 
auf "
-"ihrem Pfad zu wandeln. Wir erinnerten uns unserer Vorfahren, und an die "
-"Opfer, die sie erbracht hatten, sodass es uns heute möglich war, hier zu "
-"leben. Und stets waren wir bemüht, unseren Kindern eine bessere Welt zu "
-"hinterlassen als wir sie hatten."
+msgstr "In dieser Zeit des Schreckens war es, dass Eloh selbst einigen von 
uns erschien - denjenigen, die noch immer darum kämpften, unser Land und 
unser Vermächtnis zu bewahren. Sie erzählte uns, dass die alten Tage zu 
Ende wären, und wir nur mit äußerster Disziplin und Stärke in der neuen 
Welt überleben konnten. Sie führte uns hinaus aus den Wäldern, die von 
Orks abgeholzt und verbrannt wurden, hinaus in die weiten Ebenen, wo wir uns 
frei bewegen konnten. Sie lehrte uns, dass wir alleine schwach waren, aber 
dass wir geeint noch immer Schrecken in den Herzen unserer Feinde verbreiten 
konnten. Der einzige Weg zu überleben war es, das Wohl unseres Volkes über 
die Bedürfnisse des Einzelnen zu stellen. Wenn wir nicht für uns 
gegenseitig da waren, waren wir gar nichts. Und selbst als dann die Ebenen 
verdorrten und zu Wüste wurden, fuhren wir fort, ihrem Willen Folge zu 
leisten, und auf ihrem Pfad zu wandeln. Wir erinnerten uns unserer Vorfahren, 
und an die Opfer, die sie erbracht hatten, sodass es uns heute möglich war, 
hier zu leben. Und stets waren wir bemüht, unseren Kindern eine bessere Welt 
zu hinterlassen als wir sie hatten."
 
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Orcish_Foothills.cfg:69
 msgid ""
@@ -2874,14 +2858,7 @@
 "Kaleh, I wouldn't be surprised if there were a way to cross under these "
 "mountains. I fear no darkness, and you won't be lacking a source of fire or 
"
 "light."
-msgstr ""
-"Andere Kreaturen als nur Orks graben Tunnel unter der Erde. Vor langer Zeit 
"
-"haben Zwerge in Bergen wie diesen Bergbau betrieben, und riesige Trolle "
-"verstecken sich gerne an tiefen, dunklen Orten, weit unter der Erde. Falls "
-"eure Göttin so allwissend ist wie du glaubst, Kaleh, dann würde es mich "
-"nicht wunderen, wenn es einen Weg gibt, der unter diesen Bergen hindurch "
-"führt. Ich fürchte mich nicht vor der Dunkelheit, und ihr werdet eine 
gute "
-"Quelle für Feuer und Licht bei euch haben."
+msgstr "Andere Kreaturen als nur Orks graben Tunnel unter der Erde. Vor 
langer Zeit haben Zwerge in Bergen wie diesen Bergbau betrieben, und riesige 
Trolle verstecken sich gerne an tiefen, dunklen Orten, weit unter der Erde. 
Falls eure Göttin so allwissend ist wie du glaubst, Kaleh, dann würde es 
mich nicht wundern, wenn es einen Weg gibt, der unter diesen Bergen hindurch 
führt. Ich fürchte mich nicht vor der Dunkelheit, und ihr werdet eine gute 
Quelle für Feuer und Licht bei euch haben."
 
 #: 
data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Orcish_Foothills.cfg:605
 msgid ""
@@ -11502,7 +11479,7 @@
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Fish.cfg:644
 msgid "Even if we turn around and leave now, where will we go?"
 msgstr ""
-"Uns selbst wenn wir jetzt umdrehen und weglaufen, wohin sollten wir uns "
+"Und selbst wenn wir jetzt umdrehen und weglaufen, wohin sollten wir uns "
 "wenden?"
 
 #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Fish.cfg:650




Related Messages


Powered by MHonArc, Updated Wed Sep 12 20:00:31 2007